養正中學吳國珍老師向中正學院贈送“四書英譯系列叢書” - CKSC

Chiang Kai Shek College | 菲律濱中正學院

College CKS IB Southmont

Progress Through Education

養正中學吳國珍老師向中正學院贈送“四書英譯系列叢書”


日前,本校非常榮幸地收到由本校姐妹校——晉江養正中學吳國珍老師饋贈的2套“四書英譯系列叢書”著作,並將收藏於本校圖書館,供師生借閱。

由福建教育出版社出版的“四書英譯系列叢書”——《論語》最新英文全譯全注本、《孟子》最新英文全譯全注本和《大學》、《中庸》最新英文全譯全注本由閩南知名學府、晉江養正中學退休教師吳國珍老師譯著。吳老師畢業于廈門大學英語系,長期從事英語教育,教學認真,治學嚴謹,愛生如子,是位深受學生愛戴的好老師。2005年吳老師退休後,有感于新時期向海外積極推廣、宣傳優秀中華文化的重要性和緊迫性,閉門讀書、潛心鑽研,憑藉其深厚的國學功底和嫺熟的英文技能,用了五年時間推出了該系列叢書的第一部——《論語》最新英文全譯全注本,很快就得到了社會各界的諸多好評,並受到中國國家漢辦/孔子學院總部的推薦。

廣東外語外貿大學中國語言文化學院教授陳桐生博士稱該書融資料性、趣味性和可讀性為一爐,亦專亦精,亦信亦達,亦雅亦俗,是一本不可多得的適合各種層次中外讀者的《論語》讀本。著名語言學家、中英雙語專家、中國英漢語比較研究會會長、華東師範大學終身教授潘文國先生認為吳老師的著作定位于外國讀者,通篇採用英文注釋,可能是國內出版的第一部全英文全譯全注的《論語》。潘教授對吳老師的譯著採取譯注分開,以詳注為主的注釋方式給予了高度的讚賞,認為此舉有助於讀者更加全面準確地理解孔子的思想。此外,潘教授在仔細研讀了吳老師的譯著後,認為吳老師能準確把握論語原著的思想意涵,譯文流暢簡潔,全書在兼顧學術性與通俗性、受者文化和正確傳播中國文化、文字的準確性和語言的流暢性等方面有較大的突破。

《論語》、《孟子》、《大學》、《中庸》亦稱“四書”,是優秀中華傳統文化的思想核心——儒家思想的經典著作,不僅是古代讀書人必讀的經書,是我們傳承優秀中華文化的重要書目,也是向外國人宣揚優秀中華文化不可缺少的典籍。繼《論語》譯著出版取得巨大成功後,吳老師於今年年初又出版了《孟子》最新英文全譯全注本和《大學》、《中庸》最新英文全譯全注本,至此將全套“四書”英譯本完整地呈現給世人。在獲知本校與養正中學結為姐妹校的喜訊之後,吳老師非常高興,當即決定向本校捐贈全套“四書英譯系列叢書”以示祝賀。在當前華人新生代普遍存在重英輕漢、華文教育陷入低谷、薪傳優秀中華文化遭遇重重困難之際,吳國珍老師送來的“四書英譯系列叢書”有如一縷清風,必將對本校及所有菲華莘莘學子學習和掌握優秀中華文化提供有益的幫助。

Announcements

See more

Student Life

Street View

CCTV Image

* Image refreshes every 10 seconds.

Downloadable Forms